Rate this post

Hovot Halévavot – Chaar Habitahone. Portique de la confiance en D.ieu  – Introduction – Cours N°17 – 11 avril  2019

Chaar Habitahone

Pour le Zivoug de ma fille Léa bat Dina Routh

Le livre Hovot Halévavot « les devoirs des Cœurs » a été écrit en arabe au 11ème siècle par Rabbénou Ba’hya Ibn Paqouda puis traduit en hébreu.

Le quatrième portique s’appelle « Chaar Habita’hone« , « Portique de la confiance en D.ieu ».

Nous suivrons une édition en petits fascicules avec un commentaire moderne basé sur des commentaires plus classiques mais dans un langage adapté à notre temps. Nous utiliserons également le livre « Lev Tov » qui propose une traduction en hébreu plus « moderne ».

Le Chaar Habitahone comprend une introduction et 7 chapitres. Cette première série de cours concerne l’introduction.

Enregistrements précédents :

Ce Dix-septième enregistrement, sur le portique de la confiance en Dieu (Chaar Habitahone) a une durée de 33  minutes environ.

 

Versets ramenés dans le Chaar Habitahone – Portique de la confiance en Dieu (17ème cours) :

 

Haggaï Ch. 2 v. 8

לִי הַכֶּסֶף, וְלִי הַזָּהָב–נְאֻם, ה” צְבָאוֹת.

A moi appartient l’argent, à moi l’or, dit l’Eternel-Cebaot.

 

Téhilim Ch. 78 v. 7

כִּי לֹא מִמּוֹצָא, וּמִמַּעֲרָב; וְלֹא, מִמִּדְבַּר הָרִים.

car ni de l’orient, ni du couchant, ni du désert ne vient la grandeur

 

Tehilim Ch. 78 v. 8

כִּי-אֱלֹהִים שֹׁפֵט; זֶה יַשְׁפִּיל, וְזֶה יָרִים

C’est Dieu qui est l’arbitre : il abaisse l’un, il élève l’autre.

 

Téhilim 23-2

בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא, יַרְבִּיצֵנִי; עַל-מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי.

Dans de vertes prairies, il me fait camper, il me conduit au bord d’eaux paisibles.

 

 

Approfondissement

 

Téhilim Ch. 23  v. 1

מִזְמוֹר לְדָוִד: ה » רֹעִי, לֹא אֶחְסָר.

Psaume de David. L’Eternel est mon berger, je ne manquerai de rien

 

 

Texte hébreu du passage du livre étudié lors de ce cours 

ומהן מנוחת הנפש והגוף מן המעשים הקשים והמלאכות המיגעות את הגופות, ועזב עבודת המלכים וחקיהם וחמס אנשיהם. והבוטח בה’ הוא תובע מסבות הטרף מה שיש בו יותר מנוחה לגופו ושם טוב לו, ופנאי ללבו ומה שהוא מפיק יותר לחובות תורתו עם יתר אמונתו, כי הסבה לא תוסיף לו בחוקו ולא תחסרהו ממנו מאומה, אלא בגזרת האלהים ית’, כמ »ש: כי לא ממוצא וממערב ולא ממדבר הרים כי אלהים שופט זה ישפיל וזה ירים, ואמר: בנאות דשא ירביצני על מי מנוחות ינהלני.

 

 

Pour écouter le fichier en audio :

*

*

Pour télécharger le fichier audio :[download id= »31524″]

Les cours sont donnés en direct sur notre page Facebook : Le jardin de la Torah

Une réponse

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.