5/5 - (1 vote)

Hovot Halévavot – Chaar Habitahon. Portique de la confiance en D.ieu  – Introduction. Cours N°14 – 16 mars 2019

Hovot Halévavot – Chaar Habitahon

Pour le Zivoug de ma fille Léa bat Dina Routh

Le livre Hovot Halévavot « les devoirs des Cœurs » a été écrit en arabe au 11ème siècle par Rabbénou Ba’hya Ibn Paqouda puis traduit en hébreu.

Le quatrième portique s’appelle « Chaar Habita’hon« , « Portique de la confiance en D.ieu ».

Nous suivrons une édition en petits fascicules avec un commentaire moderne basé sur des commentaires plus classiques mais dans un langage adapté à notre temps. Nous utiliserons également le livre « Lev Tov » qui propose une traduction en hébreu plus « moderne ».

Le Chaar Habitahon comprend une introduction et 7 chapitres. Cette première série de cours concerne l’introduction.

Enregistrements précédents :

Ce Quatorzième enregistrement a une durée de 14 minutes environ.

 

Versets ramenés dans le Chaar Habita’hone :

Le Commentaire que nous utilisons

Dévarim Ch. 32 v. 15

וַיִּשְׁמַן יְשֻׁרוּן וַיִּבְעָט, {ר}שָׁמַנְתָּ עָבִיתָ כָּשִׂיתָ; {ס} וַיִּטֹּשׁ אֱלוֹהַּ עָשָׂהוּ, {ר}וַיְנַבֵּל צוּר יְשֻׁעָתוֹ

Yechouroun, engraissé, regimbe; tu étais trop gras, trop replet, trop bien nourri et il abandonne le Dieu qui l’a créé, et il méprise son rocher tutélaire!

 

Le Hovot Halévavot Chaar Habitahone proprement dit

Michlé Ch. 13 v. 25

צַדִּיק–אֹכֵל, לְשֹׂבַע נַפְשׁוֹ; וּבֶטֶן רְשָׁעִים תֶּחְסָר.

Le juste mange pour apaiser sa faim; mais le ventre des méchants n’en a jamais assez.

 

 

 

Texte hébreu du passage du Hovot Halévavot étudié lors de ce cours 

 ומהם כי הבוטח בה’ לא ימנענו רב הממון מבטח בד’, מפני שאיננו סומך על הממון, והוא בעיניו כפקדון צווה להשתמש בו על פנים מיוחדים ובענינים מיוחדים לזמן קצוב, ואם יתמיד קיומו אצלו, לא יבעט בעבורו ולא יזכיר טובתו למי שצווה לתת לו ממנו, ולא יבקש עליו גמול הודאה ושבח, אבל הוא מודה לבוראו יתברך, אשר שמהו סבה לטובות. ואם יאבד הממון ממנו לא ידאג ולא יאבל לחסרונו, אך הוא מודה לאלהיו בקחתו פקדונו מאתו, כאשר הודה בנתינתו לו, וישמח בחלקו ואיננו מבקש היזק זולתו, ולא יחמד אדם בממונו, כמ »ש החכם: צדיק אוכל לשובע נפשו.

 

Pour écouter le fichier en audio :

*

*

Pour télécharger le fichier audio :[download id= »27662″]

5 réponses

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.